<Header>
<Author: 李嶠>
<Title: 奉和幸韋嗣立山莊侍宴應制>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 「韋嗣立の山莊に幸す」に和し奉る>
<BookPage: 264>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
南洛師臣契，
東巖王佐居。
幽情遺紱冕，
宸眷屬樵漁。
制下峒山蹕，
恩回灞水輿。
松門駐旌蓋，
薜幄引簪裾。
石磴平黃陸，
煙樓半紫虛。
雲霞仙路近，
琴酒俗塵疎。
喬木千齡外，
懸泉百丈餘。
崖深經鍊藥，
穴古舊藏書。
樹宿摶風鳥，
池潛縱壑魚。
寧知天子貴，
尚憶武侯廬。
<End Poem>
<Translation>
南洛（なんらく） 師臣（ししん）の契（ちぎり）。東巖（とうがん） 王佐（わうさ）の居（きよ）。幽情（いうじゃう） 紱冕（ふつべん）を遺（わす）れ、宸眷（しんけん） 樵漁（せうぎよ）を矚（み）る。制（せい）は下（くだ）る峒山（どうざん）の蹕（ひつ）。恩（おん）は回（めぐ）る灞水（はすえ）の輿（よ）。松門（しょうもん） 旌蓋（せいがい）を駐（とど）め、薜幄（へいあく）簪裾（しんきよ）を引（ひ）く。石磴（せきとう） 黄陸（くわうりつ）に平（たひら）かにして、煙樓（えんろう） 紫虚（しきよ）に半（たかば）なり。雲霞（うんえ） 仙路（せんろ）近（ちか）く、琴酒（きんしゅ） 俗塵（ぞくぢん）疎（そ）なり。喬木（けうぼく） 千齢（せんれい）の外（ほか）、懸泉（けんせん） 百丈（ひゃくちゃう）の餘（よ）。崖深（がけふか）うして經（かつ）て藥（くすり）を鍊（ね）り、穴（あな）古（ふ）りて舊（も）と書（しょ）を藏（ざう）す。樹（き）には宿（やど）る 風（かぜ）に搏（う）つ鳥（とり）。池（いけ）には潛（ひそ）む 壑（たに）を 縦（ほしいまま）にする魚。寧（なん）ぞ知（し）らん 天子（てんし）の貴（き）にして 尚（なほ） 武侯（ぶこう）の廬（ろ）を憶（おも）はんとは。
<End Translation>